top of page

Veronika Jefremowa
Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Russisch und Deutsch

Über mich

Ich hatte das Glück, in der schönen Stadt St.Petersburg geboren und aufgewachsen zu sein. Das Lernen in der Sekundärschule (Gymnasium) Nr. 67 in St. Petersburg mit dem Schwerpunkt “Spanisch” brachte mir viel Freude.

In der 8. Klasse: Gewinn der Schulolympiade im Fach “Spanisch”.

Die nicht weniger starke Neigung zu Musik führte mich nach der 8. Klasse zu den Aufnahmeprüfungen in die Musikfachoberschule am St. Petersburger Konservatorium. Neben all den Pflichtfächern lernte ich dort Spanisch, Englisch und Italienisch.

Mit 17 Jahren: Übersetzung von einigen Gedichten von F.G. Lorka ins Russische.

1988 Abschluss: Diplom mit Auszeichnung, Hochschulreife und Qualifikation als Violinpädagogin und -künstlerin (Durchschnitt: 1,0)

1989 – 1990 Rimski-Korsakow-Musikhochschule, St. Petersburg, Hauptfach: Violine.

 

1990 Wechsel des Wohnorts in die Bundesrepublik Deutschland

1990 - 1993 Robert-Schumann-Musikhochschule, Düsseldorf, Hauptfach: Violine

1990 - 1991 Parallel zum Studium: Teilnahme am Kursus „Deutsch als Fremdsprache“ an der H.-Heine-Universität, Düsseldorf; Absolvierung aller Stufen in zwei Semestern

Juli 1991 Abschluss: Prüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisse

09.1992 - 07.1993 Praktikum bei den Düsseldorfer Symphonikern/Deutsche Oper am Rhein, Düsseldorf

1993 – 1995 Studium an der Folkwang-Hochschule, Essen (heute: Folkwang Universität der Künste)

1995 Künstlerische Abschlussprüfung, Note: sehr gut

09.1998 - 07.1999 Studium am Sprachen- und Dolmetscherinstitut München (kompletten 3-jährigen

Studiengang in 2 Semestern absolviert)

Abschluss: Dipl.-Übersetzerin und –Dolmetscherin für die Sprachen Russisch und Deutsch,

Fachrichtungen: Wirtschaft und Technik

2000 Erfolgreiche Teilnahme an den Staatsprüfungen am Bayerischen Ministerium für Unterricht und Kultus, München

Qualifikation: staatl. gepr. Übersetzerin und staatl. gepr. Dolmetscherin für Russisch

2001 Ermächtigung als Übersetzerin und Eintragung in das Übersetzer- und Dolmetscherverzeichnis für das Land Nordrhein-Westfalen;

allgemeine Beeidigung (OLG Düsseldorf)

seit 2009 Mitglied beim BDÜ, Landesverband NRW

BERUFSPRAXIS:

seit 1992 Übersetzerin u. a. für einen niederländischen Verlag (Deutsch/Russisch, Niederländisch/Russisch, Russisch/Deutsch)

Vortrags- und Verhandlungsdolmetscherin (Deutsch/Russisch, Niederländisch/Russisch, Russisch/Deutsch)

seit 1999 Freie Übersetzerin und Dolmetscherin

Verhandlungs- und Konsekutivdolmetscherin in verschiedenen Bereichen;

Telefonkonferenzleiterin;

Teilnahme an verschiedenen Projekten, auch im Ausland

seit 2003 Einstieg als freiberufliche Konferenzdolmetscherin,

regelmäßige Teilnahme an Projekten wie z. B. „Moskauer Tage in Düsseldorf“, CeBIT (Hannover), „Forum Gesundheitswesen“ (Generalkonsulat der Russ. Föderation in Bonn),

Projekt bei der Fa. Vaillant; Mitwirkung an Kongressen und internationalen Konferenzen als Simultandolmetscherin;

Deutsch-Russisches Rohstoffforum 2016 Düsseldorf unter der Teilnahme der Wirtschaftsminister beider Länder;

Mai 2017 Dolmetschen für Angela Merkel im Ständehaus-Treff Düsseldorf

seit 2018 Leitende freiberufliche Mitarbeiterin bei SAVD Videodolmetschen/Wien (Konsekutiv- und Simultandolmetschen)

Bonn, 2019 „Petersburger Dialog“ unter der Teilnahme der Außenminister Deutschlands und Russlands, Mitwirkung u.a. an der Arbeitsgruppe „Kultur“ unter der Leitung von M. Piotrowski, Direktor der Eremitage
Projekte bei der Fa. Vaillant u.a.
Mitwirkung an zahlreichen Kongressen und internationalen Konferenzen als Simultan-, Verhandlungs- und Konsekutivdolmetscherin

 

2021-2023 Dozentin an SPRACHiNVEST Düsseldorf in Fächern Politik und Projektmanagement im Rahmen der Vorbereitung von Studierenden auf die Prüfung bei der IHK Düsseldorf

bottom of page